【自我增值】不要再說「 List out」 10句令外籍人士皺眉的港式英語

在科技發達、社交媒體當道的年代,我們每天都會接觸到多種風格各異的文字。但是風格還風格,文法上的錯誤卻不能以風格來做掩飾。立即檢查自己有沒有犯以下10 個「港式英語」錯誤:


【技能提升】仲叫人「Attached please find」?5個你應該在2020年摒棄的電郵用語

累贅 (Redundancy)

1. Thank you你

最近愈來愈多人說「Thank you」時在後面加上「你」,除了中英夾雜,更造成文法上的「累贅」現象。「Thank you」本來就有「感謝你」的完整意思,不要再口快快在後面加上不必要的字!

2. Repeat again
「你可以重複一次嗎?」,「Can you please repeat again?」這句看起來像一字不漏地翻譯過來的字句,「感覺上」並無不妥,但實際上卻將「重複」的意思說表達了兩次。「Repeat」已包含「重複一次」的意思,所以說「Can you please repeat?」或者「Can you say that again?」就可以了。

3. List out
「List」的意思是「列出」,故不用在後面加上「Out」。當人們說「List out」,其實是受到中文的影響。中文我們會說「列出」,所以翻譯過來,很容易就會依照中文意思,逐字對照。值得注留的是,中、英文的文法不盡相同,在很多情況下都不能直接翻譯。其實,list 本身的意思就是「列出」,之後不用加out,否則就是畫蛇添足了。

4. Before XXX 前
「Mary,這份文件我Before Monday前要收到」。這句話有沒有似曾相識的感覺?在公司裡,我們時常聽到同事之間定下Deadline時,慣性在最後加上「前」,是受到中文文法在表達時間所表達的「XX點之前」所影響。下次說出「死線」時,先選定說英文還是中文,就不會搞混中英文用法。

5. Free Gift
禮物本來就是免費饋贈給別人,若在前面加上「Free 」,實屬多此一舉。若必須寫出「吸睛」字眼,不妨轉用「Complimentary」,意思除了「免費的」,更是「敬贈的」、「恭維的」,有出於禮貌及好意的意思,而「Free」單純就是價值上的免費。

中英直譯 (Word-for-word Translation)

1. Borrow me

「借給我」的英文是「Borrow Me」?非也。雖然「Borrow」和「Lend」均有「借出」的意思,但運用時卻有所不同。「Borrow」不能有「Me」和「Pen」兩組賓語在後,而「Lend」則可以,故可以說「Could you lend me your pen?」。若想使用「Borrow」一字,則可說「May I borrow your pen?」。

【自我增值】30句職場常用英語你識幾多?Meeting、Email溝通無難度

2. Wait me
這組「短句」時常出現於文字訊息,雖然照字面和前文後理,也可猜出其意思,但文法卻犯下大錯。「Wait me」中間缺了一個介词「For」,頓時變了一句港式英語。

3. Scare die me
又一個典型港式英語例子。「Scare die me」,「嚇死我」,一個不折不搭的港式口語直譯方法。雖然不少人明知道文法有錯,仍「貪得意」繼續使用。雖說與朋友之間的文字短訊,輕鬆一點、偶爾不理文法也可,但千萬不要連文法正確的用法都忘掉:「This freaked me out!」

4. Me coming / me agree
這個年頭冒出不少古怪又有違文法的英語字句,並已「滲透」到我們的生活之中。時常見到社交媒體上出現以「Me」作為開頭的句字,如「Me coming」、「Me agree」等。「I」是作為主語時使用,而「Me」則是作為賓語時使用。「I am coming」、「I agree with you」等雖然較長,但忠於文法,應該寫出正確的句子。

5. Don't noisy
Don't是「不要」、Noisy是「嘈吵」,為甚麼「不要嘈吵」不是「Don't noisy」?因為英語有動詞「Be」的運用。若句子裡沒有「Be」這個動詞,就不成句子,所以「Don't noisy」不是一個完整句字,「Don't be noisy」才是。中文裡沒有這樣的用法,所以直譯就會造成錯誤。


Look out for further updates on our Facebook fan page!

Related Articles

  • 【職場貼士】老細突然黑面發脾氣?打工仔可能做錯呢10件事

    打工仔唔只要識打工,仲要識睇同事、老細的眉頭眼額,捉摸佢哋嘅心理。老細秒速變臉,立即變黑亦得,最大機會就是打工仔「做錯事」(多數係,除非唔係),唔知你哋又做過以下邊幾件事呢?

  • 【職場文化】中佬上司打「Ho Jeng Ar」令同事好老尷?10句港式英文你又識幾多?

    每間公司都有獨特的政策,有些公司要求員工事刻將員工證掛上身,以證明員工的身份;有公司則不容許員工將個人物品放在辦公枱上,雖然有些守則古古怪怪,但員工如果不想失去工作或被處分,無辦法不跟從指示。最近有名打工仔在網上討論區發帖,大談公司強制員工用英文撰寫電郵,亦因這項措施,令一位中佬上司在私訊同事時用上港式英語,一句「Ho Jeng Ar」令不少同事「尷尬癌」發作。

  • 【職場人際】想博取老細歡心唔一定要擦鞋 你要先做呢3件事

    每到一個新環境,不論你是初踏職場還是轉工的打工仔,第一件事都是想立即了解該公司的人事關係,並獲得老細歡心。想快捷達到這目的,其實不一定要擦鞋,做一個取得成績又勤力的員工最穩妥。美國Jack Welch ManagementInstitute的創辦人兼CBNC暢銷作者Suzy Welch指,要成為一個獲老細賞識的員工,要注意以下3點,那在你上司心目中的印象分則可以大大提升!

  • 【職場熱話】立志做個好上司!重下屬感受、適時打氣、唔當大家係工具人!

    衰上司大家就聽得多,好上司究竟是一個傳說,還是已經絕種的人類?所以,能遇到好上司,實在是幾生修來的褔氣!但在埋怨衰上司的同時,大家又會否提醒自己將來做別人的上司時,要體諒下屬?

  • 【求職攻略】中英文CV履歷 Cover Letter範例 電郵搵工又要點寫?

    過往農曆新年後,都是打工仔的轉職季節,雖然本港上年至今受新冠肺炎影響,失業率屢創新高,相信依然有不少打工仔想「搏一搏」,轉工換來升職加薪的機會。求職想一撃即中,寫一份有用的履歷表 (CV)及求職信 (Cover Letter)是必須的。CTgoodjobs今次為大家整理CV、Cover Letter範例,務求協助求職者搵工成功!

  • 【職場人際】同上司意見不合 孤立無援 可以搵咩人幫手

    每個人都是可以獨立思考的個體,所以在工作時無可避免會出現磨擦,意見不合乃常有的事。不過,如果這種不忿的心情因為忍耐而積存下來,就容易造成壓力爆煲或其他精神問題,所以絕對需要正視!

  • 【職場熱話】被錄取後HR反口話Offer唔算數 求職者N個自保法

    【職場熱話】被錄取後HR反口話Offer唔算數 求職者N個自保法

  • 【面試攻略】見工最後問咩問題?記住呢5條問題幫你搵到理想工作

    凡是曾見工面試的人,到最後階段都一定被面試官問過:「你還有沒有問題想問?」。雖然每個人都知道這是面試必考題,不過大多數人的回應都不甚理想,最差勁的是直截了當地說:「我沒有其他問題」。有人力資源專家建議面試者參考以下5個問題,讓你在面試官心中留下深刻印象,獲聘的機會也因而提升。

  • 【CV攻略】轉工先砌靚CV就太遲!5個Update履歷表的最佳時間

    大部分打工仔只會在轉工前把CV拿出來,看看有沒有可新增的亮點,臨急抱佛腳地砌靚履歷表。事實上,更新CV是一個定期要做的工作。你永遠不會知道什麼時候出現新工作機會,如果不及時更新CV,一份過時的履歷表會使自己處於不利位置。

  • 【職場人際】早到、遲走、撞衫 8個打開話題交際技!

    「識人好過識字」是職場上的金句,良好的人際網絡隨時為打工仔帶來升職、加薪、轉職及創業等機會。所以,學習在社交場合自我介紹和展開話題,是非常重要的技能! 延伸閱讀:【職場熱話】女同事為上位自動獻身 網民:你公司係夜總會?