comScoreTag
FancyBox
FancyBox

Resignation

【走得得體】離職電郵寫作心法





求職要寫求職信,其實離職也不妨給同事寫封離職電郵,交代離職事宜並說句再見。這對管好多人的大企業高層尤其重要。人都要走啦,點解仲要寫咩電郵?這不單是禮貌表現,而且功利的看,離開時給別人留下好印象,百利無一害。寫這類電郵,有幾點要注意。

1. Please, please, please, throw away the templates.
人人生而不同,而且每間公司文化、同事相處、工作性質都不一樣,離職的原因和情況也不同,怎能只靠一封樣板電郵搞掂?唔好偷懶,自己重新寫吧。舉個例,Steve Jobs因胰臟癌辭任蘋果CEO時寫信給董事局:

I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know. Unfortunately, that day has come.

字句沒什麼特別,但Steve Jobs如此帶出辭職的決定,information flow很合邏輯:由讀者已知的(Steve Jobs經常說的那番話)進入讀者未知的(那番話要實現了)。這個flow比一開始單刀直入說要走讀起來舒服得多。但假如你沒因病停職、沒說過類似的話,不可能這樣寫。

不妨善用自己的故事、跟公司和同事特別的經歷,寫一封非template、令人印象深刻的信。

2. If you're a leader, show your leadership.
這點對true leaders,尤其是公司的創辦人特別重要。人走了,公司仍要繼續營運,要繼續發揚公司的宗旨。不妨說幾句motivational、inspirational的話,但別只是老生常談。英國網上時裝公司Net-a-Porter CEO兼創辦人Natalie Massenet離職時在電郵這樣說:

Be the best: Don't settle for less. Strive to be the best you can be and to live truly with high standards. If you aim for middle of the road then if you succeed that's exactly where you will be.

蕭叔叔好喜歡後面一句:「假如目標平庸,即使成功了也只能達到平庸。」

當然,文字要恰如其分。公司的小小薯仔寫這樣寫會被人笑的。

3. 即使被炒也不能lose your cool
話說互聯網搜尋公司雅虎的前CEO Carol Bartz在2011年被董事局炒魷,她同一天給全公司的同事發電郵:

To all,

I am very sad to tell you that I've just been fired over the phone by Yahoo's Chairman of the Board. It has been my pleasure to work with all of you and I wish you only the best going forward.

Carol

Sent from my iPad

公事上的電郵,最好別在受情緒影響之下寫。電郵發了出去就沒得回頭,後悔也太遲了。上面的電郵短短幾句,盡顯作者的憤怒。例如just been fired over the phone一句,如此直接,其實好不客氣。另外,那句門面話my pleasure to work with all of you也是太過簡短,不太符合CEO的身份。最後,她連iPad自動加的結語Sent from my iPad都沒有刪去,也顯示她的草率和無禮。要避免這樣寫,就要等情緒穩定下來再執筆。

4. 保持心理質素和胸襟
即使被炒也可以keep your cool。而最佳的keep cool方法,是用一點self deprecating humour。有例子嗎?可看網上團購公司Groupon的創辦人和CEO Andrew Mason被董事局踢走時給同事發的電郵:

People of Groupon,

After four and a half intense and wonderful years as CEO of Groupon, I've decided that I'd like to spend more time with my family. Just kidding - I was fired today. If you're wondering why... you haven't been paying attention.

被炒之人通常以身體健康或家人為由辭職,可算是cliche了。Andrew Mason則借此幽自己一默:I've decided that I'd like to spend more time with my family. 然後在澄清,其實自己是被炒的。

被自己創立的公司踢出局,對常人來說可能是很大的打擊。但Andrew Mason仍能以此開玩笑,實在是型。蕭叔叔不是叫大家都學同一個寫法,要學的是心理質素和胸襟。

原文轉載自蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club,獲作者授權轉載。


讚好 CTgoodjobs 專頁,獲取更多求職資訊!

Free Subscription

Email